"Violão" em Inglês é "guitarra"?!?!?!?!
- by Daniel Ruiz
- 15 de ago. de 2017
- 1 min de leitura

Dois diálogos muito comuns em sala de aula:
1.
student: Como se diz “violão” em Inglês?
teacher: Guitar.
student: Mas se “guitar” é violão, como se fala “guitarra”?
teacher: “Guitar” também.
student: Isso é absurdo! Não faz o menor sentido! Mas como eu vou saber se estão falando de guitarra ou de violão? Eles não tocam violão nos Estados Unidos?!?!?! =(
teacher: Violão é “accoustic guitar” e guitarra é “electric guitar”.
student: Ah... =º
2.
student: Qual é a diferença entre “will” e “going to”. Qual deles eu uso pra falar do futuro?
teacher: Os dois.
student: Qualquer um dos dois?
teacher: Não, depende da situação...
student: “Depende da situação”? Como eu vou saber qual deles usar? Tem alguma fórmula? Alguma pista escondida na frase? Eu nunca vou saber usar direito?!?!?! =O
teacher: Às vezes não faz muita diferença qual você use, mas por exemplo, se você estiver dando um palpite sobre o futuro, use “will”.
student: Palpite sobre o futuro? Tipo, cartomante? : |
teacher: Tipo nessa música, “Guitar Man”. Ela diz “he’ll bring you down, he’ll get you high” (ele vai te fazer sentir triste, ele vai fazer você ficar feliz). Esse tipo de palpite.
student: Ah... =º
Confira “Guitar Man”, clássico da banda californiana setentista Bread, com letra no link abaixo:
Keep rocking!


Headstock
Nut
Machine heads (or pegheads, tuning keys, tuning machines, tuners)
Frets
Truss rod
Inlays
Neck
Heel (acoustic) Neckjoint (electric)
Body
Pickups
Electronics
Bridge
Pickguard
Back
Soundboard (top)
Body sides (ribs)
Sound hole, with Rosetteinlay
Strings
Saddle
Fretboard (or Fingerboard)
Comments